Vous l’attendiez, Malt arrive enfin en Suisse 🇨🇭!
Rejoignez les premiers utilisateurs pour bénéficier d’un accompagnement personnalisé en créant votre profil ici ou en lançant une recherche gratuitement depuis la page d’accueil.
Pour toute question contactez-nous sur [email protected]

Bienvenue sur le profil Malt de Agathe !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Agathe pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Agathe LEGROS

traductrice EN, ES > FR - chargée de cours

En télétravail depuis Lille

  • 50.62925
  • 3.057256000000052
  • Tarif indicatif 250€ / jour
  • Expérience 7 ans et +
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Agathe.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Agathe.

Localisation et déplacement

Localisation
Lille, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Russe

    Notions

  • Français

    Bilingue ou natif

Catégories

Compétences (7)

Agathe en quelques mots

Issue d’une formation reconnue dans le milieu de la traduction (Master Traduction Spécialisée Multilingue à Lille III, reçue mention très bien), et spécialisée en traduction médicale, informatique et touristique, je me suis toujours appliquée à travailler sur la linguistique et le domaine en question. Pour le travail, bien sûr, mais aussi par goût de la recherche.
Grâce à de nombreux séjours en Espagne et en Angleterre, notamment lors de stages de deux mois chacun, j’ai pu développer la pratique orale de la langue et vivre une expérience culturelle totalement différente en immersion totale dans le pays. Je garde d’ailleurs des contacts réguliers avec des personnes rencontrées à l’étranger.
Outre mon goût prononcé pour le langage et les nouvelles technologies, je me passionne également pour les civilisations antiques, notamment grecque et romaine ainsi que de la littérature française classique. J’aime apprendre de nouvelles choses chaque jour et décortiquer le langage pour en retirer l’essence. C’est pourquoi, depuis des années déjà j’ai voulu m’orienter vers la traduction. Comprendre les différences de point de vue qui existent dans une même idée est une des choses formidables que permet la traduction.
Être traducteur est certes un métier, mais c’est surtout pour moi l’occasion d’exercer ma passion au quotidien.

Portfolio

Expériences

Tradeona

Conseil & audit

Traductrice professionnelle de l'anglais et de l'espagnol vers le français

Lille, France

janvier 2009 - Aujourd'hui (12 ans et 10 mois)

Traduction et relecture de documents spécialisés et généraux, localisation, mise en page, accueil de stagiaires.

Spécialisée en traduction médicale, informatique et marketing.
Traduction Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Relecture localisation traduction médicale Traduction informatique Traduction marketing

Université de Lille III

Education & e-learning

Chargée de cours en version médicale et scientifique

Roubaix, France

septembre 2015 - Aujourd'hui (6 ans et 2 mois)

Intervention en version médicale et scientifique (ES > FR) auprès d'étudiants en Master 1 de Traduction spécialisée multilingue.
Pédagogie Enseignement Traduction Méthodologie

MisterBabel

Traduction et gestion de projet

QST Ltd

Traduction d'audit et gestion de la qualité

Formations