You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Alexis BarrosoAB

Alexis Barroso

Traducteur-adaptateur, localisation de jeux vidéo

EUR 250/Tag
Lyon, FR
3-7 Jahre

Durchschnittliche Reaktionszeit: 1h

Über Alexis

Traducteur-adaptateur indépendant spécialisé dans le jeu vidéo.

Je traduis et adapte depuis l'anglais et l'espagnol vers le français : jeux vidéo, tous genres confondus ; textes marketing, communiqués de presse, livres d'illustrations ; sous-titrage et adaptation de doublage de scènes cinématiques et vidéos promotionnelles, etc.

Je propose également des services de révision, d'assurance qualité linguistique (LQA), de consultation, et de gestion d'équipes et de projets de localisation vers une quinzaine de langues pour divers éditeurs et agences. (Détenteur de licences memoQ et Antidote 11.)

Domicilié à Lyon après avoir vécu aux Pays-Bas et en Espagne, j'ai suivi de multiples formations spécialisées en localisation de jeux vidéo après un DEUG en LLCER anglais (Université Lumière Lyon II). Passionné de langues, de traduction, d'adaptation et de doublage depuis (presque) toujours, je traite les projets que l'on me confie avec amour !
  • Französisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Englisch

    Verhandlungssicher

  • Spanisch

    Konversationssicher

Nur remote
Führt Projekte hauptsächlich remote aus

Projekt- und Berufserfahrung

  • alexis barroso
    Freelance Translator
    VIDEOSPIELE & ANIMATION
    Januar 2020 - Heute (6 Jahre und 5 Monate)
    Europe
    Traducteur indépendant de l'anglais et de l'espagnol vers le français, spécialisé dans l'industrie du jeu vidéo. Quelque-uns de mes clients : SEGA, Atlus, Shueisha Games, Humble Games, Idea Factory Inc.

    English and Spanish to French freelance translator specialized in the games industry. Some of my clients are: SEGA, Atlus, Shueisha Games, Humble Games, Idea Factory Inc.
    Traduction Français Anglais Jeux vidéo Révision Localisation MemoQ
  • SEGA EUROPE
    Localization Specialist
    VIDEOSPIELE & ANIMATION
    Januar 2022 - Heute (4 Jahre und 5 Monate)
    London, UK
    Traduction des textes en jeu ainsi que promotionnels de l'anglais vers le français.

    English to French translation of in-game text and promotional material.
  • Impetus, Co.
    Localization Director & French Team Lead
    VIDEOSPIELE & ANIMATION
    März 2020 - Februar 2025 (4 Jahre und 11 Monate)
    Tokyo, Japan
    Direction de la localisation sur un titre dont la traduction s'étala sur plus d'un an, du japonais vers 12 autres langues, dont le français. (Client : Shueisha)

    • Leading the French team across various projects.
    • French editing. Functional QA for all languages.

    • English to French translation/localization/transcreation.
    • French LQA and bug report. Glossary creation.

Empfehlungen

Sei die erste Person, die Alexis empfiehlt

Teile Deine Erfahrung aus der Zusammenarbeit mit diesem Freelancer.

Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Ausbildung und Abschlüsse

  • Bachelor of Arts
    Université Lumière Lyon 2
    2021
    Bachelor of Arts - BA, English Language & Literature
  • General Baccalaureate, Economics and Sociology
    Lycée auguste et louis lumière
    2019
    General Baccalaureate, Economics and Sociology

Fähigkeiten

Kategorien