Vous l’attendiez, Malt arrive enfin en Suisse 🇨🇭!
Rejoignez les premiers utilisateurs pour bénéficier d’un accompagnement personnalisé en créant votre profil ici ou en lançant une recherche gratuitement depuis la page d’accueil.
Pour toute question contactez-nous sur [email protected]

Bienvenue sur le profil Malt de Charlotte !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Charlotte pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Charlotte Diebold

Traductrice-adaptatrice

En télétravail depuis Strasbourg

  • 48.5734053
  • 7.752111300000024
  • Tarif indicatif 200€ / jour
  • Taux de réponse 85%
  • Temps de réponse 2h
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Charlotte.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Charlotte.

Localisation et déplacement

Localisation
Strasbourg, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Vérifications

  • E-mail vérifié

Langues

  • Espagnol

    Capacité professionnelle complète

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Français

    Bilingue ou natif

Catégories

Compétences (6)

Charlotte en quelques mots

Bonjour,

Titulaire d'un master en traduction audiovisuelle de l'Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales, je propose des services de traduction technique et audiovisuelle de qualité de l'anglais et de l'espagnol vers le français. Je suis également formée au sous-titrage sourds et malentendants en stock et en direct.

N'hésitez pas à me contacter pour d'autres informations, notamment les tarifs des prestations proposées !

Bien cordialement,
Charlotte Diebold.

Expériences

Version Internationale

Télécommunications

Traductrice

novembre 2015 - Aujourd'hui (6 ans et 1 mois)

Traduction médicale, traduction technique

Ubiqus

Télécommunications

Rédactrice freelance

novembre 2016 - Aujourd'hui (5 ans)

Rédaction de comptes rendus en français suite à des réunions en entreprise.

ReaLingua

Traductrice-Relectrice

août 2015 - Aujourd'hui (6 ans et 3 mois)

Traduction technique espagnol>français

Multimédia France Productions

Stage de 3 mois. Sous-titrage sourds et malentendants en stock et en direct, relecture.

Le Gruber

Relecture de la version française et anglaise de la carte du restaurant.

Les Restaurants Alsaciens

Unow

Sous-titrage français et anglais de 33 vidéos de cours en ligne (MOOC) grâce au logiciel de sous-titrage en ligne Amara.

Francecopywriter

Traduction de Conditions Générales de Vente (FR>ANG)

Linguavision

Traduction technique anglais>français

Version Internationale

Traduction médicale anglais>français

août 2015 - Aujourd'hui (6 ans et 3 mois)

2 missions Malt

(2 avis)

Audrey - Francecopywriter

25/09/15

La mission confiée à Charlotte (traduction de conditions générales de vente) a été très bien réalisée. J'ai reçu le document dans les délais annoncés. Super boulot ! Un grand merci à Charlotte pour son professionnalisme et sa réactivité. Je recommande vivement.

Yannick - Unow

19/08/15

Nous avons travaillé avec Charlotte dans la cadre de la création de sous-titres pour les vidéos de nos MOOC. Elle a su immédiatement s’adapter à nos méthodes de travail et communiquer avec nous en bonne intelligence. Nous sommes très satisfaits de la qualité des livrables fournis. Rigoureuse et fiable, nous la recommandons vivement.

Formations