Malt se lance en Suisse 🇨🇭
Vous pouvez découvrir nos services et créer votre profil. Si vous avez des questions, contactez-nous sur [email protected]

Bienvenue sur le profil Malt de Chloé !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Chloé pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Chloé Chamla

Copywriter

Peut se déplacer à Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
  • Tarif indicatif 350€ / jour
  • Expérience 2-7 ans
  • Taux de réponse 60%
  • Temps de réponse 12h
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Chloé.

Disponibilité non-confirmée

Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Chloé.

Localisation et déplacement

Localisation
Paris, France
Peut travailler dans vos locaux à
  • Paris et 50km autour

Vérifications

  • E-mail vérifié

Influence

Langues

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

  • Espagnol

    Capacité professionnelle limitée

  • Hébreu

    Notions

Catégories

Compétences (17)

Chloé en quelques mots

Bonjour,

Je m'appelle Chloé.
Ma passion est l'écriture sous toutes ses formes (conte, poème, recueils, roman).

Au cours de ma carrière, j'ai supervisé la création d'un magazine pour jeunes ingénieurs,
créé et géré deux sites internet, co-fondé un web magazine parisien et rédigé quelques articles dans la rubrique Culture et Cinema de Sodadee avec des journalistes.

J'ai écrit et publié un roman fantastique d'abord en version papier ( La première étoile à droite) puis, depuis 2014, en version 2.0 sur Amazon Kindle (que j'ai renommé Pitchipoï).

Mon écriture est à la fois, poétique et succinct. J'aime trouver le mot juste.
Ma manie d'aller à l'essentiel est parfaite pour la rédaction de CV et Lettres de motivation.

Pour l'exercice de traduction d'un texte anglais ou espagnol en français, je retranscris en respectant fidèlement les expressions, l'humour et la pensée de l'auteur.

Il m'est même arrivé de rédiger des articles pour Wikipedia.

J'ai longtemps été inspiré par mes auteurs favoris: Kundera, Yasushi Inoue, Balzac, Zola, Théophile Gauthier, Victor Hugo, Paul Eluard...

Aujourd'hui, je mets mon propre style à votre disposition.

Ma plume se tient prête pour toute proposition.

N'hésitez pas.

A très vite.

Portfolio

Expériences

VODMANIA

Cinéma & audiovisuel

Chargée de communication

Paris, France

juin 2010 - juin 2010

Traduction français et anglais du site internet, Résumé des courts-métrages présentés sur la plateforme Vodmania.fr.
Vérification des droits d auteur. Demander à Dailymotion et YouTube de supprimer les courts-métrages qui sont la propriété de Vodmania et de sa propre chaîne TV.
Invitation professionnelle au Festival du court-métrage au Gaumont des Champs-Elysées: critique de films, caméra woman pour interview.
Traduction Français Anglais Recherchiste Rédactrice Respect Droits d'auteur

MCMC Production

Cinéma & audiovisuel

Assistante de production

Paris, France

mars 2008 - août 2009 (1 an et 5 mois)

Recherches de clients, Recherche d'information sur le thème commercial (les Riads), Ecriture de mail pour les commerciaux, Direction d'acteurs pour films publicitaires, Casting, Organisation de tournage.
Ecriture Recherchiste-documentaliste Direction artistique Casting

Les films de la strada

Cinéma & audiovisuel

Assistante de production

Paris, France

juillet 2005 - novembre 2005 (4 mois)

gestions financière et technicienne de deux films.
Organisations de tournage, Direction d'acteurs, Gestion du budget, Aide au montage, Aide à la traduction.

Éditions Amalthée

Edition

Auteur

Nantes, France

mai 2007 - mai 2009 (2 ans)

Ecriture, publication de mon roman La première étoile à droite.
Indication pour la mise en forme de la première et la quatrième de couverture.
Relecture, correction.
Ecrivain Correction Relecture Mise en forme Commercialisation promotion

ANTEFILMS Production

Cinéma & audiovisuel

Assistante de production

Paris, France

juillet 2003 - septembre 2003 (2 mois)

J'ai servi d'intermédiaire entre les bureaux parisiens et la société sous-traitants en Corée du Sud. J'ai traduit les dialogues de l'anglais en français.
J'ai rédigé et distribué les fiches de paie aux employés,
J'ai assisté le monteur, j'ai organisé les rushs.

Formations