You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Han Byul YunHB

Durchschnittliche Reaktionszeit: 1h

Über Han Byul

Ich arbeite als freiberufliche Übersetzerin für Koreanisch ⇄ Deutsch ⇄ Englisch mit Schwerpunkt auf technischen Texten. Meine Kernbereiche sind Benutzerhandbücher, Produktdokumentationen, Bedienungsanleitungen, UI-Texte sowie maschinelle Übersetzung mit Post-Editing (MTPE).

Durch meinen Hintergrund im Bereich Design und Materialien habe ich ein gutes technisches Verständnis, das ich bei der Übersetzung von Fachtexten einsetze. Dabei lege ich Wert auf klare Formulierungen, terminologische Genauigkeit und eine zuverlässige Umsetzung der Vorgaben meiner Auftraggeber.

Ich nutze moderne CAT-Tools und arbeite strukturiert, damit Übersetzungen konsistent und termingerecht geliefert werden. Typische Projekte umfassen technische Handbücher, Software-Lokalisierungen, Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sowie Texte aus der Unternehmenskommunikation.

Wenn Sie Übersetzungen suchen, die sprachlich präzise, fachlich korrekt und nutzerfreundlich sind, unterstütze ich Sie gerne.
  • Deutsch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Koreanisch

    Muttersprachlich oder zweisprachig

  • Englisch

    Verhandlungssicher

Nur remote
Führt Projekte hauptsächlich remote aus

Projekt- und Berufserfahrung

  • Freelance / Self-employed
    Freelance Technical & Patent Translator (DE⇄KO / EN⇄KO)
    HIGHTECH
    Februar 2024 - Heute (2 Jahre und 4 Monate)
    Düsseldorf, Deutschland
    Ich biete professionelle Übersetzungs-, Lokalisierungs- und MTPE-Dienstleistungen (Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing) für Deutsch↔Koreanisch und Englisch↔Koreanisch an – spezialisiert auf technische und IP-bezogene Inhalte.
    Mein Schwerpunkt liegt auf der Bearbeitung von Bedienungsanleitungen, Produktspezifikationen, UI-Texten und Patentmaterialien aus den Bereichen Maschinenbau und Elektrotechnik, mit besonderem Fokus auf Präzision, terminologische Konsistenz und gute Lesbarkeit.
    Durch meinen Hintergrund im Keramik- und Interior-Design (B.A., 2016–2020) und meine Erfahrung mit technischer Dokumentation verbinde ich sprachliche Genauigkeit mit einem fundierten Verständnis industrieller und designbezogener Fachterminologie.
    Ich arbeite mit SDL Trados Studio, Smartcat, DeepL und MemoQ sowie mit Adobe Photoshop, Illustrator und AutoCAD für DTP- und Visualisierungsaufgaben.
    Für Unternehmen und Agenturen in Europa und Asien liefere ich kulturell angepasste, hochwertige Übersetzungen, die eine klare, konsistente und wirkungsvolle mehrsprachige Kommunikation ermöglichen.
    CAT tools Technical Translation Translation German-Korean Translation English-Korean MTPE
  • Jays Essen
    Managerin/Beiköchin
    GASTRONOMIE
    Oktober 2022 - September 2023 (11 Monate)
    Essen, Deutschland
    Als Managerin in einem Restaurant kümmerte ich mich um Teamleitung, Organisation und Kundenbetreuung. Ich koordinierte Arbeitsabläufe, kontrollierte die Qualität der Prozesse und übernahm interkulturelle Kommunikation mit Gästen und Mitarbeitern. Diese Erfahrung hat meine organisatorischen Fähigkeiten gestärkt und gezeigt, wie wichtig klare Kommunikation und Genauigkeit auch in dynamischen Umgebungen sind – Qualitäten, die ich heute in Übersetzungsprojekten einsetze.
    telc Deutsch B2 Organisation Kundenbetreuung Qualitätskontrolle Interkulturelle Kommunikation
  • Dotsretail Co.,Ltd
    Innenarchitektin
    ARCHITEKTUR & STADTPLANUNG
    Mai 2018 - April 2020 (1 Jahr und 11 Monate)
    Seoul, South Korea
    Hier war ich verantwortlich für die Erstellung technischer Zeichnungen, die Planung von Materialien sowie die Bauaufsicht vor Ort. Die Projekte erforderten eine enge Zusammenarbeit mit verschiedenen Stakeholdern und eine präzise Dokumentation von Abläufen. Diese Arbeit hat mein technisches Verständnis vertieft und meine Fähigkeit geschärft, komplexe Informationen sowohl visuell als auch sprachlich aufzubereiten – eine wichtige Grundlage für technische Übersetzungen.
    Autodesk Autocad Technische Zeichnungen Materialplanung Bauaufsicht Terminmanagement

Empfehlungen

Sei die erste Person, die Han Byul empfiehlt

Teile Deine Erfahrung aus der Zusammenarbeit mit diesem Freelancer.

Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Ausbildung und Abschlüsse

  • Bachelor
    SANGMYUNG UNIVERSITY
    2017
    Bachelor
  • CHODANG -HIGH SCHOOL
    2013

Fähigkeiten

Kategorien