Vous l’attendiez, Malt arrive enfin en Suisse 🇨🇭!
Rejoignez les premiers utilisateurs pour bénéficier d’un accompagnement personnalisé en créant votre profil ici ou en lançant une recherche gratuitement depuis la page d’accueil.
Pour toute question contactez-nous sur [email protected]

Bienvenue sur le profil Malt de Jocelin !

Malt vous permet d'accéder aux meilleurs consultants freelances pour vos projets. Contactez Jocelin pour échanger sur votre besoin ou recherchez d'autres profils sur Malt.

Jocelin Meunier

Traducteur Anglais-Français

En télétravail depuis Grenoble

  • 45.188529
  • 5.724523999999974
  • Tarif indicatif 335€ / jour
  • Expérience 2-7 ans
  • Taux de réponse 100%
  • Temps de réponse 1h
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Jocelin.
Proposer un projet La mission ne démarrera que si vous acceptez le devis de Jocelin.

Localisation et déplacement

Localisation
Grenoble, France
Télétravail
Effectue ses missions majoritairement à distance

Préférences

Secteur d'activité
  • Culture
  • Cinéma & audiovisuel

Vérifications

Langues

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Japonais

    Capacité professionnelle limitée

Catégories

Compétences (4)

Jocelin en quelques mots

Je suis traducteur Anglais-Français, détenteur d'une licence LEA et avec 5 ans d'expérience en traduction.
Je me spécialise dans le sous-titrage, de la création des sous-titres à leur traduction.
J'ai également une spécialité en marketing, ayant travaillé sur de nombreux produit pour des clients tels que Amazon ou Manor.
Pour résumer mon travail en tant que traducteur, je me spécialise surtout dans les projets créatifs, qui demandent de comprendre le ton, de le restituer correctement ou de restituer des jeux de mots.
J'utilise MemoQ (free) pour la traduction et je maîtrise AegiSub ainsi que Subtitle Edit pour le sous-titrage.
Mes tarifs :
- Sous-titrage :
- Création + traduction : 15 € la minute de vidéo
- Traduction seule : 9 € la minute de vidéo
- Traduction : 0,12€ par mot. Aucune réduction pour les répétitions.

Expériences

Deluxe Media

Cinéma & audiovisuel

Traduction de sous-titres

février 2014 - septembre 2018 (4 ans et 7 mois)

Traduction de sous-titres divers, majoritairement des films et séries

YogiFun

Santé & bien-être

Traduction

mars 2019 - mars 2019

Traduction des instructions et inscriptions de boîte pour un jeu de carte

Manor

Mode & cosmétiques

Traduction + révision

mai 2014 - juin 2018 (4 ans et 1 mois)

Traduction et révision de produits de mode et de parfumerie pour le compte de Manor.
Travail important sur le ton et le vocabulaire utilisé.

Iyuno

Cinéma & audiovisuel

Traduction de sous-titres

septembre 2017 - Aujourd'hui (4 ans et 3 mois)

Traduction de sous-titres (spécifiquement pour des drama Japonais ou Coréens)
Traduction de divers synopsis et résumés pour Amazon

SDI Media

Cinéma & audiovisuel

Traduction de sous-titres

janvier 2015 - Aujourd'hui (6 ans et 11 mois)

Traduction de sous-titres divers (séries, documentaires, talk-shows)

International Digital Center

Cinéma & audiovisuel

Traduction de sous-titres

Grenoble, France

décembre 2018 - Aujourd'hui (2 ans et 11 mois)

Traduction de sous-titres pour le compte du IDC de new-york.
créativité

Formations