Über Samuel
Französisch
Muttersprachlich oder zweisprachig
Englisch
Muttersprachlich oder zweisprachig
Deutsch
Konversationssicher
Projekt- und Berufserfahrung
- LightyearSpécialiste en localisation de contenuPRIVATE EQUITYJuli 2024 - Heute (1 Jahr und 11 Monate)Paris, FrankreichJe fais partie de l’équipe qui révolutionne le monde de l’investissement en Europe en rendant Lightyear accessible aux utilisateurs francophones.💡 Mon rôle ? Adapter et transcrire l’univers Lightyear en français avec justesse et précision, pour que chaque mot parle vraiment aux investisseurs.Mon expertise📌 Je donne vie à Lightyear en françaisJe veille à ce que tous les contenus (de l’application aux documents légaux) soient non seulement traduits, mais aussi adaptés aux spécificités culturelles et linguistiques du marché francophone.📌 Expert en traduction financière et juridiqueJe gère la terminologie complexe du secteur financier avec rigueur, tout en garantissant clarté et conformité aux exigences réglementaires.📌 Spécialiste de la FinTechJ’adapte et localise les produits et services Lightyear pour les rendre accessibles et compréhensibles aux investisseurs français.📌 Optimisation UX/UIJe m’assure que l’expérience utilisateur sur l’application Lightyear soit fluide et intuitive pour le public francophone, sur iOS et Android.📌 Maîtrise des outils de traduction assistée (TAL)J’utilise Crowdin et d’autres technologies pour assurer des traductions précises et homogènes sur toutes les plateformes.
- OLIVER AgencySpécialiste en localisation de contenuPERSONALWESENApril 2024 - Heute (2 Jahre und 2 Monate)Paris, FrankreichJ'offre mes services à un client basé en Californie, spécialisé dans les logiciels de service client et les solutions d’assistance en entreprise.💡 Mon rôle ? Combiner finesse linguistique et stratégie marketing pour créer du contenu qui marque les utilisateurs.Mon expertise📌 Transcréateur hors pairJ’adapte les supports marketing pour le marché français, en tenant compte des nuances culturelles et des attentes des consommateurs sur tous les canaux.📌 Rédacteur persuasifJe façonne des textes percutants en français, qui engagent et convertissent, tout en restant fidèles au tone of voice de la marque.📌 Expert en localisation stratégiqueJe mène des recherches approfondies pour m’assurer que chaque contenu en français est pertinent, bien ciblé et en parfaite adéquation avec les attentes du marché.📌 Linguiste technophileJ’utilise des outils de TAO (Bureauworks, XTM) pour optimiser les flux de travail et garantir des traductions de haute qualité.📌 Gestionnaire de projet orienté clientJe jongle efficacement entre plusieurs projets, en veillant à respecter les délais et à assurer une communication fluide avec toutes les parties prenantes.
- GienTechVideo Game Localization SpecialistVIDEOSPIELE & ANIMATIONJuli 2023 - Heute (2 Jahre und 11 Monate)Paris, FrankreichAt GienTech, I wear the hat of a passionate Video Game Localization Specialist, committed to crafting immersive gaming narratives for the French-speaking audience across genres:Key Achievements & Responsibilities:🎮 Game Genre Expertise: Proficiently translate and localize an array of game genres, from MMORPGs, RPGs, and FPSs to mobile gaming, ensuring they resonate in both French from France (FR-FR) and Belgian French (FR-BE).I worked on these games:🕹 The Lord of the Rings: Rise to War (Strategy, iOS, Android)🕹 Egg Party (Party Game, iOS Android)🕹 Retro Rampage (Action/Arcade, PC, iOS, Android)🕹 Infinite Lagrange (Space Simulation/Strategy, PC, iOS, Android)🕹 Once Human (Survival/Horror, PC)🕹 Arena of Valor (MOBA, Nintendo Switch, iOS, Android)🌍 Cultural & Linguistic Immersion: Pioneering culturally-rich gaming environments that strike a chord with the French-speaking players, encapsulating both linguistic subtleties and cultural nuances.🔍 End-to-End Quality Assurance: Vigilantly oversee a suite of tasks from translation to LQA, emphasizing review and proofreading stages, to guarantee the high fidelity of localized content.⚡ Efficiency in Execution: Consistently manage and deliver on substantial translation volumes, handling upwards of 1500-2000 words daily to ensure project timelines are met without compromising on quality.Driven by a mission to tear down linguistic barriers, I am fervently dedicated to enriching the global gaming landscape, ensuring every French-speaking player experiences the magic games intend to deliver.
Empfehlungen
Sei die erste Person, die Samuel empfiehlt
Teile Deine Erfahrung aus der Zusammenarbeit mit diesem Freelancer.
Diese Freelancer passen auch zu Ihren Kriterien
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Ausbildung und Abschlüsse
- Master's Degree, Intercultural RelationsShanghai International Studies University2017During my Master’s in International Relations and Sinology at Shanghai International Studies University (2015-2017, First Class Honours), I focused on bridging Chinese and Western cultures through courses like Chinese diplomacy, media, and business strategy. I participated in events like the China World Internet Conference and conducted research for my thesis, "China-Belgium Relations: Study of the Interplay between Diplomacy and Economy." This experience strengthened my expertise in cross-cultural negotiation, market strategies, and fostering understanding in diverse professional settings.
- Bachelor's Degree, Language Interpretation & TranslationHaute École Léonard de Vinci2014During my Bachelor’s in Language Interpretation and Translation (Chinese-English-French) at Haute École Léonard de Vinci in Brussels, I honed my skills in multilingual translation and phonetics, with a focus on scientific and general translation. Through courses in international relations, history, and politics, I developed a strong foundation for navigating cross-cultural communication and complex global contexts.